Between Languages: What Interpreting Really Involves

The Role of Culture and Context In the first reflection, we politely but firmly escorted out the idea that languages map neatly onto one another like identical semis on a suburban estate. They don’t. There is no tidy “this equals that” in interpreting. Once that comforting illusion is dismantled, something rather more interesting appears. Interpreting is not simply linguistic work. It is cultural work. Every … Continue reading Between Languages: What Interpreting Really Involves

Barriers Are Not Accidental

A Deaf-Led View from the Interpreting Front Lines Let’s get one thing straight: as a British Sign Language (BSL) interpreter, I operate in that magical sweet spot where Deaf and hearing worlds are meant to shake hands politely and get on with the business of mutual understanding. That’s the theory, anyway. In practice, it’s more like refereeing a game where only one team got the … Continue reading Barriers Are Not Accidental

SignLive

BSL/English interpreter on demand I work with SignLive which was established in 2014 by Joel Kellhofer, a serial entrepreneur and active member of the British Deaf community. Today, SignLive are proud to still be Deaf-owned and Deaf-led. They understand the needs of customers and exist to remove barriers to communication. SignLive is available to improve the quality of life for all Deaf people by providing … Continue reading SignLive

BSL interpreter

Since January 2014, Deaf viewers have been provided with additional weekend bulletins with an ‘in-vision’ signer. The service is provided by Red Bee Media‘s Sign Language Interpretation team. We asked one of Red Bee’s longest-serving news interpreters, Anthony Mitchell, to explain his role signing some of the BBC’s news bulletins.I’m one of a team of interpreters who are part of a larger group of translators. Together, we provide … Continue reading BSL interpreter