The Interpreter’s Inner Archive

Knowledge — What You Can’t Quite Teach
Some of the most essential skills interpreters rely on can’t be taught in a classroom. This post explores tacit knowledge, instinct, pattern recognition, and the slow learning that comes from error, reflection, and experience—both professional and personal. A deep dive into the quiet expertise that lives beneath the surface of the work. Continue reading The Interpreter’s Inner Archive

Staying Sharp, Not Just Registered

I’ve been thinking a lot lately about CPD — not the hours we log, but the learning that actually stays with us. Anthony Mitchell CPD that feeds the work, not just the paperwork. Because development should change how we interpret – not just prove we attended something. I once went to a CPD session about grief. Not interpreting grief. Just grief itself — the psychology … Continue reading Staying Sharp, Not Just Registered

Between Languages: What Interpreting Really Involves

The Role of Culture and Context In the first reflection, we politely but firmly escorted out the idea that languages map neatly onto one another like identical semis on a suburban estate. They don’t. There is no tidy “this equals that” in interpreting. Once that comforting illusion is dismantled, something rather more interesting appears. Interpreting is not simply linguistic work. It is cultural work. Every … Continue reading Between Languages: What Interpreting Really Involves